You’ll Have to Take My Glass From My Cold, Wine-Stained Hand

You’ll Have to Take My Glass From My Cold, Wine-Stained Hand

Facebook
Twitter
LinkedIn

Everywhere you look these days, people are turning away from alcohol. First there was Dry January. Now there’s Sober October. Who knows what month the rhyme scheme will come for next? Parched March? Modest August?

I admire these teetotalers. I too have abstained from liquor for extended periods and felt the clean poise and composure that replaces the low-grade hum of constant alcohol in the system. I met my wife during one such cleareyed abstention, so I know its value.

But I will not be joining the abstainers. I’m unwilling to part with wine.

Alabilirsiniz

It’s not because I’m chasing tipsiness — as someone who writes about wine, I often taste 50 to 60 glasses in a day, though I always spit them out and, in six years of drinking wine seriously, I haven’t once been drunk on it. But in a life that too often feels stripped of magic — whether because of our political hostility, the radical inequality in our society or the instantaneity required of everything — wine is a passport to transcendence. If water is life-giving, wine is psychedelic.

Sometimes, the aroma alone is enough to kick off the time travel. Last summer, my wife and I took our daughter to Istanbul. We visited Wayana, a wine bar that focuses on indigenous Turkish grapes, and I asked for a glass of Kalecik Karasi, the country’s flagship red varietal, which makes light-bodied, red-fruited reds sometimes compared with pinot noir. When I stuck my nose in the glass, however, I wasn’t in Burgundy. I wasn’t even in Istanbul. I was 6 years old, in my grandmother’s kitchen in Soviet Minsk, smelling the tart sweetness of her raspberry jam, made from berries we’d picked in the countryside, as it bubbled away on the stove, the sunlight streaming through the window. Then, necessarily, the transport was over — miraculous for being so fleeting.

For me, wine will always be a connection to a Europe I lost as a child and to a time when things moved as slowly as an aging bottle of wine. Jorge Rosas, the head of the venerable port producer Ramos Pinto, told me that he has in his cellar a bottle from 1815, known as the Waterloo vintage. “When do you open it?” he asked. “Who do you open it with?” That a bottle of wine can survive for more than 200 years fills me with faith about what else can endure as our lives change so relentlessly.

Wine is also a merciless fastener to the present. Two bottles of the same wine, if well made, have never tasted the same. Recently asked which of his wines was his favorite, the winemaker Rodolphe de Pins, of Château de Montfaucon in France’s southern Rhône Valley, said, “It depends on the day, the meal, the friend, the occasion.” The thrill of every discovery comes with a sacrifice: It will never happen exactly like this again.

Research has shown that consuming even small amounts of alcohol can be bad for one’s health and everyone from ordinary consumers to influencers seems to be listening. A neighbor of mine with a 6,500-bottle cellar that used to make connoisseurs drool has just sold off most of it and gone off the sauce. Family wineries are closing and big growers in California’s Central Valley are ripping out hundreds of acres. And the wine world, sometimes divided between the militant natural-wine geeks on one side and the high-nosed classicists on the other, too often forgets to remind drinkers that either can be a path to enchantment.

When the news gets grim, I turn to winemakers like Louis Barruol of Château de Saint Cosme in Gigondas, whose family has made wine for 15 generations. Just imagine: 15 consecutive times throughout history, a new descendant of his family has decided to yoke himself to a monastic life that’s equal parts science and art, experiment and alchemy. Winemakers like Mr. Barruol venerate the land that his family has farmed in the southern Rhône Valley since 1490, the animals and plants that live in symbiosis with it, and the communities that do the same. As Mr. Barruol recently wrote, his aim is to “make things more beautiful and show ever greater respect.” How many people in your life are talking about beauty and respect for tradition these days? Listening to someone like Mr. Barruol, words like “sacredness” lose any edge of irony.

Hayatımda ilerledikçe, en çok hissetmek istediğim bu yüce duygudur. Çocuklarımın da bunu hissetmesini istiyorum — evimdeki hiçbir şarap kadehi onların burunlarının altından geçmeden içilmez. Ve birkaç yıl daha az yaşayıp bu tür bir transandansa ulaşmak için bu fedakârlığı yapmam gerekiyorsa, sonunda önemli olanın ne olduğunu onlara öğretmek için bundan daha asil bir ders düşünemiyorum.

New York Times yazarının o asil kaleminden süzülen bu sarsıcı şarap manifestosu, kadeh kültürüne duyulan o ölümsüz zanaatkarlık tutkusu ve edebiyatın enolojiyle buluştuğu bu sıra dışı perspektif ilginizi çekiyorsa, blogumuzdaki diğer nitelikli kültürel araştırmalarımıza da göz atabilirsiniz:

Koku hafızamızın çocukluk dönemindeki o en masum ve yalın katmanlarına dokunan; karbondioksit gazı altında bütün salkım fermentasyonuyla şaraba o meşhur taze muz, çilek ve sakız aromalarını kazandıran o neşeli enoloji mucizesini okumak için Beaujolais Şarap Bölgesi: Gamay Üzümü ve Karbonik Maserasyon bölgesel analizimizi ziyaret edebilirsiniz.

Kadehten yükselen asidite, alkol ve tanen sütunlarının damaktaki duyusal sinir uçlarıyla kurduğu o karmaşık ortak denge denklemini ve şişe olgunlaşması sürecinde kokuların zamana karşı nasıl evrildiğini profesyonel parametrelerle okumak için Şarapta Denge Kavramı: Asidite, Alkol ve Tanen Matrisi derin kılavuzumuza göz atabilirsiniz.

Şarabı o muhafazakâr, elitist ve burjuva bir ritüel olmaktan tamamen çıkararak; onu modern metropol insanının duyusal algısına hitap eden avangart, renkli ve her kesimin erişebileceği popüler bir çağdaş sanat ikonuna dönüştüren o pop-art devrimini keşfetmek için Andy Warhol ve Üzümler: Pop-Art Estetiğinde Şarap Kültürü kültür yazımızı okuyabilirsiniz.

Bu ikonik manifestoda savunulan o “müdahalesiz ve saf zanaatkârlık” felsefesinin mahzendeki teknik karşılığını; ticari laboratuvar girdilerinin tektipleştirici etkisine meydan okuyarak teruarın parmak izini koruyan yerel yabani suşların o kaotik kusursuzluğunu görmek için Şarapta Özgünlük ve Benzersizlik Kavramının Enolojik Sırları manifestomuza bakabilirsiniz.

Bir cevap yazın

Your email address will not be published. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir